La presencia de minas terrestres tiene un impacto decisivo en el desarrollo.
地雷的存在对发展造成重大影响。
Otros participantes sostuvieron que era menester hacer mayor hincapié en el establecimiento de mandatos temáticos en vez de mandatos por países, lo que planteaba interrogantes acerca de los criterios de selección y podría tener un impacto desfavorable en la cooperación.
其他一些与会者则,应当着重强调的是设定专题任务而不是国别任务,因后者带来选择的问题,可能对合作不利影响。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众即时影响;从而使此类犯罪可能在长时期不被注意,但其影响却可能随时间增长。
Una delegación opinó que si este compromiso se asumiera en el sexto período de sesiones de la Conferencia Ministerial de la OMC y además se llevara a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres.
一个代表团提出,在世贸组织第六届部长会议上作出承诺并加以履行,可以对一些最贫穷发展中国家的贸易和发展重大积极影响。
Al emprender otras actividades en sus territorios que tengan o pudieran tener un impacto en un acuífero o sistema acuífero transfronterizo, los Estados del acuífero adoptarán todas las medidas apropiadas para no ocasionar daños sensibles por conducto de ese acuífero o sistema acuífero a otros Estados del acuífero.
含水层国在本国领土进行影响或可能影响跨界含水层或含水层系统的其他活动时,应采取一切适当措施,防止通过该含水层或含水层系统对其他含水层国造成重大损害。
Aumentar la disponibilidad de los fármacos genéricos, salvar la brecha digital, promover los usos sostenibles en bien de la biodiversidad, hacer frente a la contaminación ambiental y facilitar el acceso al agua potable son sólo unos pocos ejemplos de cómo el desarrollo industrial podría tener un impacto directo en la vida de millones de personas.
增加非专利药的供应、缩小数字鸿沟、促进物多样性的可持续利用、应对环境污染和提供更易于获取的饮用水等,这些只是关于工业发展如何能够对千百万人的活直接影响的几个例子。
En la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y en colaboración con la sociedad civil, los Estados deben garantizar una potenciación del papel de las personas de ascendencia africana para que puedan participar y contribuir efectivamente a la planificación, diseño, supervisión y evaluación de estrategias susceptibles de tener un gran impacto en la mejora de sus vidas.
在《千发展目标》的执行工作中,各国应当与民间社会合作,确保赋予非洲人后裔权力,使其能够参与规划、设计、监测和评价可对改善其活较大影响的战略,并对之作出有效贡献。
En materia electoral, las reformas que se han venido efectuando al Código Federal de Instituciones y Procedimientos Electorales (COFIPE), así como la presencia de las acciones afirmativas en 22 de las 32 Leyes Electorales Estatales, han tenido un evidente impacto en el reconocimiento de los derechos civiles y políticos de las mujeres y en el avance para mejorar el acceso de las mujeres a los cargos públicos.
关于选举问题,正在对《联邦选举制度和程序法》进行修改,另外32个州中有22个州在选举法中规定了反歧视行动,这对承妇女的公民和政治权利了重大影响,同时也推动了妇女有更多机会获得政治职务。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长的过去已经证明有喜又有忧,这一面是因商品兴旺时间与随后的萧条相比总是较短,另一面是这种兴旺,特别是管理不善时,对经济的其他部分具有扭曲性影响。
Aunque según la legislación laboral, tanto de Bosnia y Herzegovina como de la Entidad, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre, existen casos de discriminación, especialmente en el sector privado con respecto al empleo, dado que ganan menos por el mismo trabajo y tienen menores posibilidades de promoción, lo que tiene un impacto negativo en su situación material y dificulta el mantenimiento de un nivel de vida adecuado.
虽然按照波斯尼亚和黑塞哥维那以及实体的劳动法,妇女享有与男子同等的权利,但存在歧视情况,尤其是在私人部门的就业面,在私人部门,妇女做同样工作,但工资和晋升机会都较少。 这消极地影响了她们的物质地位,难以维持适当的活标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。